読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

徒然なるままに・・・

就職→起業→独立(いまココ)の日々を綴ります。

どこまで英語で言えますか?映画の名セリフ20選

趣味のtips

特にネイティブの外人さんと英語で会話をすると、学校の授業で見たことも聞いたこともないような言い回しをしてきて腹が立つ。こちらは Is this a pen? No, this is a book. みたいな哲学的なやり取りしか学んでないので、当然そんな実用的な英語を駆使されると「???」となるわけだけど、そうすると、「Oh~、ソーリーソーリー、君にはまだこの英語は早かったね」みたいな顔をしてくるから一層腹が立って仕方がない。
そんなときに使えるのが、洋画の名セリフである。ウィットとユーモアに富んだそれらのセリフをどや顔で言えば「こいつやるな」と思わせることができるはずだ。ついでに映画の話もできて、より仲良くなれるかもしれない。
ただ、洋画のセリフを英語で覚えている人は少ないのではないだろうか。僕の友人はよく別れ際に”I’ll be Back”(ターミネーター2)と言うが、彼がそれ以外のセリフを英語で言う姿は見たことがない。


そこで、今回は、皆が知っている洋画の有名なセリフの中から、英語でも言えるとかっこいい表現を僕の独断と偏見で選定した。日本語版だけではなく英語版も覚えてぜひ使ってみてください。

 

動画配信サービスで洋画見放題!!

Amazonプライム無料体験で利用できる「プライムビデオ」やhulu、U-NEXT等の動画見放題サービスで観られる映画には下記のようなリンクをつけてあります。(U-NEXTの場合はポイントなしで無料で観られるもの)

 

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

映画見放題サービス「hulu」の無料体験で観る(2週間無料)

「hulu」の無料体験で観る(2週間無料)

U-NEXTの無料体験で観る(31日間無料)

体験期間中は無料で見放題(Amazonプライムビデオは30日間、huluは2週間、U-NEXTは31日間)なのでこの機会にぜひ申し込んでいただければと思います。

 

この中でも特におすすめなのがAmazonプライムです。映画見放題以外にも盛りだくさんのサービスが付いてくるので絶対におすすめです。

 

※内容は下記記事で熱弁しております。

【Amazonプライム】入会するだけでめちゃくちゃお得!! 小さな子供がいる方は超絶お得!! Amazonプライム会員になったので紹介してみる - 徒然なるままに・・・

 

基本的にAmazonプライムビデオ→hulu→U-NEXTの順番に観られる映画を探してリンクをつけています。したがってAmazonプライムのリンクだけでもhuluやU-NEXTでも無料で観られる場合がありますのでご了承ください。

また、無料映画は期間限定も可能性もあるので、順次対応はしていきますが、終了している可能性もあります。

 

Amazonプライム無料体験に申し込む方法

 

STEP1.  Amazonプライム公式ページにアクセス。

 

STEP2. amazonアカウントにサインイン(amazonアカウントをお持ちでない方は登録)

 

STEP3. 必要事項を入力して完了

※無料体験お申し込みにはクレジットカード(au WALLETプリペイドカードも可)が必要です。(もちろん料金の発生はしません)

 

 

英語で言えるとかっこいい映画の名セリフ20選

大丈夫なわけがない

I'm pretty fuckin' far from O.K.

パルプ・フィクション(Pulp Fiction) 1994

 

 

いまいち冴えない二人組みのギャング(ジョン・トラボルタ、サミュエル・L・ジャクソン)、ボスのセクシーな若妻(ユマ・サーマ ン)、捨て身のプロボクサー(ブルース・ウィリス)が、スリルと驚きに満ちたスピード感溢れる極上の冒険活劇を繰り広げる!

 男性に襲われたマフィアのボス(男性)が助けられて「大丈夫?(Are You O.K.?)」と聞かれた際の言葉。"not O.K."ではなく"far from O.K."であるところもいいし、更に"Pretty"と"Fuckin'"が二重でかかっているのが全然OKじゃないことを強調してて味わい深い。

全く大丈夫じゃないときに「大丈夫か?」と聞かれたら使える、非常に使い勝手のいい名セリフ。

映画見放題サービス「hulu」の無料体験で観る(2週間無料)

「hulu」の無料体験で観る(2週間無料)

 

私を会員にするようなクラブには入りたくない。

I'd never join a club that would allow a person like me to become a member.

アニー・ホール(Annie Hall) 1977

 

 

NYで優雅な独身生活を送っていたナイトクラブの芸人アルビーは歌手志望のアニーと出逢い、“自由な交際"と いう約束で彼女と付き合い始める。なんとなくうまくいっていた二人だが、人気歌手トニーからハリウッド行きを勧められたアニーは、引きとめるアルビーも虚しく、旅立つ決意を固める……。

 みんな大好きウディ・アレン監督によるロマンスコメディ。ウディ・アレンが演じる主人公がモテすぎて腹が立ってくる映画。その冒頭で昔のアメリカのコメディアン「グルーチョ・マルクス」の言葉として紹介される名セリフがこちら。恋愛をこじらせた青少年がこのセリフを言うようになるとついにここまで病状が進行してしまったか……という心持になる。

基本的には、あまり好きではない異性の告白を断るときなどにそのまま使うととても効果的である(その後どうなるかは知らない)が、仕事でも、例えば自分が参加したくないプロジェクト入りを断るときなどに使える。

上司「おい、お前、今度このプロジェクトに入ってくれないか」

自分「I'd never join a project that would allow a person like me to become a member.(私をメンバーにするようなプロジェクトには入りたくありません)」

 

やったフルハウスだ!ハハッ、今日はツイてるぞ!

Hey, I got a full house! That's good,Lous. Must be my lucky day.

ターミネーター2(Terminator 2: Judgment Day) 1991 .

 

 

後に人間軍の指導者となる少年を抹殺するために、未来から送られてきた機械軍の殺人マシンと、彼を守るために同じく未来から送られてきたマシンの壮絶な闘いを描く。

警備員が当たり付きの自販機で当たりを引いた時のセリフ。次の瞬間、彼は侵入してきた液体金属(新型ターミネーター)に殺されるので全くラッキーではない。

ちなみに、殺される警備員とそれに変身する液体金属の二人が同時に出てくるシーンはCGではなく双子を使っている。

 f:id:yukukawa:20160608230144j:plain

出典:

CGのかわりに双子が二組出演。『ターミネーター』の豆知識その1 - エキサイトニュース(1/4)

 

とりあえず何かラッキーな時に使おう。いわゆる死亡フラグだ。

「Hey, I got no bugs! That's good. Must be my lucky day.(やった! バグが1つもなかったぞ! ハハッ、今日はツイてるぞ!)」

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

 

こいよベネット、銃なんか捨ててかかってこい!

Come on, Bennett. Throw away that chickenshit gun!

コマンドー(Commando) 1985

 

 

元 コマンド部隊のリーダーだった男の愛娘が誘拐された。犯人は彼の元同僚のテロリストで、娘の命と引き換えに、某国元首の暗殺を要求するが…。どっこいこの 映画の主人公はアーノルド・シュワルツェネッガーだからして、そんな悪の要求にこたえるはずもなく、単身武装して娘の救出に乗り出していくのであった。

コマンドーは名言が多すぎて選ぶのに迷う。正直コマンドーだけで記事が書けるレベルだ。まぁ、ただ、一つ選ぶとしたらやはりこれだろう。"Chickenshit"(クソ臆病な)という、日本で暮らしているとほとんど聞くことはないであろう単語が使われていることもポイントである。

例えば、上司が頑なにカツラを手放さない場合などに使えるかもしれない。

「Come on, Boss. Throw away that chickenshit wig!(ボス!カツラなんて外しちまいましょうや!)」

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

 

大人になっても、人生はつらい? 

Is life always this hard, or is it just when you're a kid?

レオン(仏題:Léon、米題:The Professional) 1994

 

 

家族を惨殺された12歳の少女マチルダは、隣の部屋に住む殺し屋レオンに助けを求める。戸惑いながらもマチルダに救いの手を差し出すレオン。そこから2人の奇妙な共同生活がはじまった。やがて2人の間には父娘とも、恋人ともつかない愛情が芽生えていくが・・・・。

誰が何と言おうと名作。若き日のナタリー・ポートマンが可愛すぎる。その後、ラックス・スーパーリッチのCMを見ると感慨もひとしおである。


2003年CM Lux スーパーリッチ ナタリー・ポートマン Natalie Portman

 

タイトルの名セリフは、序盤、マチルダがレオンから殺しを学ぶ前、父親に殴られて鼻血を出しているマチルダにレオンがハンカチを差し出した際にマチルダが発した質問。

例えば、昇進して給料は増えたけど、大変そうな友達にこう聞いてみよう。

「Is work always this hard, or is it just when you're a private soldier?(昇進しても、仕事はつらい?)」

すると、渋い声でこう返ってくるはずだ。

「Always like this.(つらいさ)」

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

 

「わかった。じゃあプランBで行こう... プランBは何だ?」「あ? ねぇよ、そんなもん」「くそっ」

"Fine. We’ll go to plan B ... you got a plan B?" "What? Hell no!" "Shit."

ギアーズ・オブ・ウォー(GEARS OF WAR)2006

 

 

惑星セラ・・・美しく平和な世界は、突如地底から出現したローカストの襲撃により、一瞬にして地獄と化した。戦況が刻々と悪化する中、かつて英雄と呼ばれた一人の囚人、マーカスフェニックスが戦線に復帰する。信頼する友と再び共に戦い、生き残るため。人類の存亡を賭けた壮絶な反撃が始まろうとしていた・・・

映画でなくゲームだが、名セリフだし使い勝手もいいので採用。ここで言うプランBというのは次善策のような意味合いでよく使われる英単語である。どこか外に遊びに行く予定が当日雨になってしまったり、仕事のプロジェクトで予定変更を強いられたりした場合に使おう。ここでのポイントは、全く次善の策が思いつかない状況で使うことである。そうすればタイトルのような小気味良い会話ができるだろう。

個人的には、単純に「No!」と言うのではなく「Hell No!」と無駄に地獄をつけるのもスラングっぽくて気に入っている。

 

フォースと共にあらんことを

May the Force be with you

スター・ウォーズ エピソード4/新たなる希望(STAR WARS EPISODE IV A NEW HOPE)1977

 

 

ジェダイの騎士が滅亡して久しい時代、銀河系は帝国による圧政下にあった。そんな中、小さな反乱軍が、帝国が誇る最終兵器=要塞デス・スターの極秘設計図 を盗み出し、必死に抵抗する。銀河皇帝が最も信頼をおくダース・ベイダー卿は、秘密の設計図を奪還し、反乱軍の本拠地を探し出すよう命ぜられる。時同じく して、帝国に囚われの身となった反乱軍のリーダー、レイア姫は救援信号を発信するが、それを受信したのは一介の農場手伝いの青年、ルーク・スカイウォー カーであった。自らの運命に導かれるかのごとくルークは、賢者オビ=ワン・ケノービ、ならず者のハン・ソロと相棒のチューバッカ、ドロイドのR2-D2や C-3PO等忘れ得ぬ仲間たちとともに、レイア姫の救出と反乱軍による帝国の壊滅に身を投じていく。

有名すぎるので、もはやコメントのしようがない。もともとは”May God be with you.”(神のご加護を)という言葉からきている。海外では中の良い友人へのメールの最後に付けたりして、「頑張れよ」的な感じで使っているらしい。もはや日常会話である。

なお、Weblioにも載っている。すごい。

May the Force be with youの意味 - 英和辞典 Weblio辞書

 

 

よう!タコ野郎!帰ってきたぜぇぇぇぇぇ!!

Hello Boys, I'm Back!

インデペンデンス・デイ(Independence Day) 1996

 

 

7月2日、全米各都市の上空に宇宙船の大群が出現した。異星人が人類に攻撃を仕掛けてきたのだ。ロサンゼルス、ニューヨークなど、大都市が壊滅状態に。大統領はエリア51に本部を移し、陣頭指揮を執った。

いつもは字幕派の僕だが、インディペンデンス・デイは断然吹き替えが良い。特にこのラストシーンの名セリフの神訳っぷりを見ればそれは明らかだろう。原文だけだと、もはや酔っぱらい親父の帰宅である。

とりあえず、日本語訳との落差は諦めて、「ただいま~!」とか「来たぜ~!」みたいなニュアンスで、テンション高めに使おう。

 

ちなみに、来たる7/9(土)にインディペンデンス・デイの続編『インデペンデンス・デイ: リサージェンス』が日本で公開される。楽しみだ。ただ、ウィル・スミスは出ないらしい。

映画『インデペンデンス・デイ:リサージェンス』オフィシャルサイト

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

 

人生はチョコレートボックスみたいだって。食べるまで中身はわからない。

Life is like a box of chocolates.You never know what you're gonna get until you open it up.

フォレスト・ガンプ/一期一会(Forrest Gump) 1994

 

 

頭は弱いが俊足と誠実さは人一倍のフォレスト・ガンプが、アメリカ現代史のさまざまな事件に関りつつ波乱万丈の人生を送る。

トム・ハンクスを見るといつも、こんなハゲになりたいと思わせてくれる。この名言はそれ自身いい言葉だが、例えば結婚して「こんなはずじゃなかった」と言っている友人に言ってもそれはそれで深みがあってよい。

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

 

基本だよ、ワトソン君

Elementary, my dear Watson.

シャーロック・ホームズの冒険(The Private Life of Sherlock Holmes) 1970

 

 

ロンドンはベイカー・ストリートに住むシャーロック・ホームズ。さしたる事件も起こらずに退屈していたホームズだったがある霧の夜、ずぶ濡れの美女がホームズの下宿に運び込まれてきた。河に落ちて記憶を失ったその美女はホームズの住所が書かれた紙を握りしめていたのだ。ホームズの推理で記憶を取り戻した彼 女は、夫が行方不明になったのでホームズに捜索して欲しいという。久しぶりの事件にホームズの推理は冴え渡り、やがてその事件はネス湖の伝説の怪獣の謎と 関係があることを突き止めて……!?

"Elementary"という言い方が知的でよい。スタートレックのタイトルにもなっている。ワトソン氏の名前だけ変えればどんな場面にも応用が利くので非常に汎用的な名セリフである。

シャーロック・ホームズ関係で言えば、BBCのドラマSherlockも名セリフにあふれている。例えば、次の会話。

「電話に出てもいいかな?」
「どうぞ。生きているうちはご自由に。」

"Do you mind if I get that?"
"Oh no, please. You've got the rest of your life."

 

かっこいい……。

 

映画見放題サービス「hulu」の無料体験で観る(2週間無料)

「hulu」の無料体験で観る(2週間無料)

 

地獄で会おうぜ、ベイビー

Hasta la vista , baby

ターミネーター2(Terminator 2: Judgment Day) 1991 .

 

 

また、ターミネーター2から選んでしまった。そう、僕はターミネータ2が好きなのだ。ターミネータ2> ターミネーター1 >>>>>>>>その他、というのが僕のターミネーターシリーズに対するスタンスである。

ちなみに、この表現は英語ではなく、スペイン語だ。しかも「地獄で会おう」という意味ではなく、See you againという意味である。これも神訳である。

なぜスペイン語なのかはよくわからない。映画の中のやり取りを見る限りだと、同じ意味のSee you againよりもスラング/不良っぽいからだと思われる。

別れ際にアリーヴェデルチというジョジョマニアは多いが、ハスタ・ラ・ビスタもかっこいいのでぜひおすすめしたい。

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

 

君が戻って来てくれてうれしい。

It's good having you back andy, place wasn't the same without you.

ショーシャンクの空に(The Shawshank Redemption)1994

 

 

妻とその愛人殺しの容疑で終身刑の判決を受ける、銀行マンのアンディ。無実の罪ながら投獄されるが、決して希望を捨てず、自由を得られる明日を信じ続け る。一方、古株の囚人レッドはそんなアンディに、「刑務所で希望をもつのは禁物」だと忠告する。アンディとレッドの友情を中心に、ショーシャンク刑務所で生きる男たちのさまざまな人間模様を描いていく。人生の不条理や悲しみを問いかけながらも、たどり着くラストシーンは見る者の胸をさわやかに、だが強く打 つ。

映画マニアに「一番好きな映画はショーシャンクの空にかなぁ」と言うと、ふーんと言いながら侮蔑の表情を向けてくるので注意が必要な映画。何回かそういうやり取りがあって心が折れたので、僕はもうそう言わなくなった。

ちなみに、このセリフは極悪非道な刑務所長が帰ってきた主人公に言う、映画史に残るゲスな名セリフである。

ネタバレになるので詳しくは言えないが、例えば、ブラック企業で上司のせいで鬱を発症し、しばらく休職していた若手社員が、治療もほどほどに会社に復帰してきたときに上司がゲス顔で言うと適切な使い方になると思われる。

言った後は口笛を吹くことも忘れずにおきたい。

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

 

「逃げるやつは皆ベトコンだ! 逃げないやつはよく訓練されたベトコンだ!」
「ホント戦争は地獄だぜ」

HAHA! Anyone who runs is a VC. Anyone who stands still is a well disciplined VC. HAHAHAHA...
Ain't war hell? HAHAHAHAHA!

フルメタルジャケットFull Metal Jacket)1987

 

アメリカ南カロライナの海兵隊新兵訓練所に入隊したジョーカー、カウボーイ、パイルら若者たち。彼らは鬼教官ハートマンのもとで、毎日地獄のような猛訓練に耐えるが、卒業前夜にパイルが教官をライフルで撃ち殺し、自殺するという事件が起こった。数か月後、ジョーカーは戦地ベトナムでカウボーイと再会、共に戦うべく最前線へ向かうが…。

ゲスな名セリフを続けてご紹介。フルメタル・ジャケットが誇る二大巨頭、ハートマン軍曹と名もなきドアガンナーの内、後者の名セリフである。

VCのところを社畜:wage slaveに、Warのところを会社:Our Companyのように置き換えて、明日から使ってみよう。

 

お前ら! 俺のケツについて来い! 行くぞ!

Okay, you guys, get on my ass! Follow me!

プライベート・ライアン(Saving Private Ryan)1998

 

 

激烈を極めたノルマンディ上陸作戦で、3人の兄を亡くしたライアン2等兵。彼を無事に故郷に送り届けるため、8人の特命隊が組まれた。軍上層部のこの命令に疑問をもちながらも、8人は過酷な戦況をくぐり抜けてライアンを探す。

引き続き戦争映画から。もちろん映画全体も面白いが、冒頭のオハマ・ビーチのシーンが好きすぎて、そこだけ何度もHuluで見てしまう。

この名セリフも冒頭のシーンに登場する。ホーヴァス軍曹が部下を引き連れて前線を押し上げようとするシーンだ。アメリカ映画を見ると、アメリカ人の尻に対する執着に驚嘆する。まぁ、でもかっこいいので良しとしよう。

とりあえず、友達とファミレスにでも行くときに、車を急いで降りながら言うと戦場っぽい気分を味わえるかもしれない。

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

 

キスして。これが最後だと思うようなキスを。

Kiss me. Kiss me as if it were the last time.

カサブランカ(Casablanca)1942

 

 

そこは自由を求める人々、最後の拠り所。運命が交差する場所。ナチスに追われるレジスタンスの指導者ラズロ(ポール・ヘンリード)は、カサブランカを経営するリック(ハンフリー・ボガート)を頼って店に現れる。リックはシニカルな性格のアメリカ人で、他人の面倒ごとには首を突っ込みたがらない。ましてや、ビクターの妻がかつて彼が愛してやまなかった女性イルザ(イングリッド・バーグマン)であるなら、なおのことだった。苦悩するイルザは、自らの身と引き換えにラズロを亡命させてくれるよう懇願する。愛する女性と多くの命への責任を背負い、重大な選択を迫られるリック - 運命の時は刻一刻と近づいていた…。

君の瞳に乾杯(Here's looking at you, kid.)と迷ったが、原文と訳で意味が違いすぎるのでこっちを選択。その他にも気障だったりおしゃれな男女の会話に溢れているので興味があればDVD(字幕版)でも見てほしい。

このセリフに関しては、とにかく一度でいいから言われたいという思いしか浮かんでこない。以上。

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

 

やろうぜ!勝負はこれからだ!

I feel the need… the need for speed!

トップガン(Top Gun)1986

 

 

アメリカ海軍のF-14トムキャットを駆るエリート中のエリート、トップ1%に入るパイロットを、別名「トップガン」と呼ぶ。その仲間入りを果たし た粗野なパイロット、マーベリックが、女性教官との恋や親友の死と挫折を乗り越え、真のトップガンになるまでを描く。

原文と字幕が全然違うシリーズの一つ。一応、ストーリーの流れを踏まえた意訳としてはあっているのだが、直訳すれば「俺は必要性を感じる……スピードに対する必要性を!」という意味になる。
したがって、仕事で使ったりするのであれば直訳の方がいい。どうしても仕事が納期に間に合わなさそうなときに使うとやる気が出るかもしれない。

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

 

やり方は三つしかない。正しいやり方。間違ったやり方。俺のやり方だ。

There are three ways of doing things around here, the right way, the wrong way and the way that I do it.

カジノ(Casino)1995年

 

 

1973年のラスベガス。中西部のギャングからのしあがり、4つのカジノを任されるまでになったエース(ロバート・デ・ニーロ)は、ヒットマンのニッキー (ジョー・ペシ)と二人三脚で首尾よくことを進めてきた。しかし、妖艶なチップ詐欺師のジンジャー(シャロン・ストーン)にエースが惚れて結婚したのが運 のツキ。やがて3人は破滅の道をたどっていくことに…。

思春期のときに「氷の微笑」を見て以来、シャロン・ストーンにはまり、そちら目的に見た映画だったのだが、シャロンが悪妻過ぎて萎えた。それはさておき、このセリフはロバート・デ・ニーロのカッコよさが伝わってくる名セリフ。仕事でもプライベートでも自分の意見を押し通すときに積極的に使える。

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

Amazonプライムビデオで観る(30日間無料)

 

今の痛みを1から10段階で言うとどれぐらいですか?

On a scale of one to ten, how would you rate your pain?

ベイマックス(Big Hero 6 )2014

 

 

かけがえのない大切な人を失った時、ぽっかりと胸にあいた穴はどう治せばよいのだろうか…最愛の兄タダシを失い心に深い傷を負った14歳のヒロの前に現れたのは、何があっても彼を守ろうとする一途な“ケア・ロボット"ベイマックスだった…。

公開当初みんな面白かった面白かったと言っており、逆に見る気が失せていたのだが、しばらくたってからふとDVDを借りて見てみたらものすごく面白くてディズニーすごい……ってなった。

友達が物理的に痛がっている時だけでなく、失恋したときや上司に怒られてへこんでいるときなどにも積極的に使っていこう。

 

間なんて幻想だ。特にお昼休みなんて。

Time is an illusion. Lunchtime doubly so.

銀河ヒッチハイクガイド( The Hitchhiker's Guide to the Galaxy)2005

 

 

謎に満ちた答えの真実を探す旅は続くある日、世界各国の上空に現れた、無数の巨大な宇宙船―それは、銀河でも屈指の醜い姿のヴォゴン人ジェルツ大尉が率い る銀河バイパスの建設船団だった。彼らは、太陽系を通る銀河バイパス建設のため、その予定地である地球を爆破すると告げた・・・。運命のイタズラで“最後 の地球人”となったのは、極めて平凡な英国男性アーサー・デント(マーティン・フリーマン)。彼の15年来の友人フォード・プリーフェクト(モス・デフ) は、実は地球人ではなく、ベテルギウス近くの惑星出身の異星人だった!フォードの本来の職業は、宇宙で生き抜くサバイバル術とクールな風刺に満ちた、銀河 系最大のベストセラー=《銀河ヒッチハイク・ガイド》の編集者。ヴォゴン建設船団の宇宙船をこっそりヒッチハイクすることによって、二人は間一髪、地球を 脱出することができた。しかし、ヴォゴン人に見つかり、船外に放り出されてしまう。

“銀河ヒッチハイク・ガイド”によると、広大な宇宙の中に放り出されたヒッチハイカーが、30秒以内に救出される確率は、“2の20億7946万と347 乗分の1”。この限りなくありえない確率で彼らを救出した宇宙船がいた。宇宙一の速さを誇るこの高速船は、二つの顔と三本の腕を持ち、気持ちがいいほど無 責任な銀河系大統領ゼイフォード・ビーブルブロックス(サム・ロックウェル)が、“自らを誘拐する”という大胆かつフザケた計画の下に強奪したものだっ た。宇宙船には、宇宙で最も憂鬱なロボット、マーヴィンや開け閉めするたびに嘆息をもらす“嘆きのドア”など奇妙なものがいっぱい。そして、驚いたことに、かつてアーサーがロンドンで一瞬で恋に落ち、そして一瞬でフラれた美少女、トリシア・マクミラン(ズーイー・デシャネル)が乗っていた。ゼイフォード が目指したのは、銀河系の伝説の聖地マグラシア星。究極の質問「生命、宇宙、そのすべての答え」に対して、かつてマグラシア星のスーパー・コンピューター “ディープ・ソート”が、750万年かけてはじき出した答え「42」の“真実”を知るためだった。一行は、“銀河ヒッチハイク・ガイド”を手に大宇宙の旅 に出る。果たして、旅の行く末にアーサーを待ち受ける、地球をめぐる驚愕の《真実》とは・・・?

↑amazon DVDの紹介文が紹介しすぎてて笑える。確かにこれのあらすじを考えるのは大変だったことは想像するに難くない。

さて、SF映画の名作である「銀河ヒッチハイク・ガイド」からはこの名セリフを選んだ。イルカの発言「さようなら。魚をどうもありがとう」(So long. and thanks for all the fish.)やセリフではないけど「落ち着け」(Don't Panic)や「生命、宇宙、そして万物についての究極の疑問の答え」(the Answer to the Ultimate Question of Life, the Universe, and Everything)などなど魅力的なセンテンスに満ちているのだが、使い勝手はこれが一番だと思う。お昼休みが短すぎるときに不満げに言おう。

玉ついてんのか!?

YOU HAVE NO MARBLES!!!

メジャーリーグ2(Major League II)1994

 

 

大ヒット野球映画の続編。チャーリー・シーン、トム・ベレンジャーらおなじみのメンバーに日本の人気スター石橋貴明を加えて贈る爆笑コメディ。

最後は我らが貴さんの名セリフ。直訳すると「お前はビー玉を持ってない!」になるが、真意は各位で察していただきたい。以下のポーズとともに、友人を奮起させるときに使おう。

f:id:yukukawa:20160611143214j:plain

出典:メジャーリーグ2

 

あとがき

以上、20個の名言の英語版を紹介したが、正直気力の問題で20個だけになってしまった。もっと紹介できればよかったのだが残念だ。

まぁ、各自、日本語なら言えるけど英語でどういうかわからないなぁというフレーズがあれば調べてみると英語の勉強にもなるし、日本語訳とのニュアンスの違いなど新たな発見があって面白いと思うのでどうでしょうか。

それでは。

 

▼ 洋画ランキング、邦画ランキングはこちらから♪ ▼

【2016年度版】絶対おすすめ!邦画ランキング!!

【2016年版】絶対おすすめ!洋画ランキング